Sunday, October 09, 2011

Zhuang Zi 1-5

Jian Wu disse a Lian Shu: 肩吾問於連叔曰:
“Eu ouvi palavras de Jie Yu “吾聞言於接輿
grandes mas impraticáveis 大而無當
emitidas e não repetidas. 往而不返。
Eu fiquei assustado com elas 吾驚怖其言
como um rio sem fim 猶河漢而無極也
grande como a Via Láctea 大有逕庭
distante dos assuntos humanos.” 不近人情焉。”
Lian Shu perguntou: 連叔曰:
“Como eram suas palavras?” “其言謂何哉?”
Resposta: “Na montanha Miao Gu She 曰:“藐姑射之山
vive uma pessoa-espírito 有神人居焉
de pele branca como gelo e neve 肌膚若冰雪
modos elegantes como os de uma virgem 淖約若處子
não come os cinco cereais 不食五穀
aspira vento e bebe orvalho. 吸風飲露。
Galga as nuvens e o ar, controla o dragão voador 乘雲氣,御飛龍
e perambula pelo exterior dos quatro mares 而遊乎四海之外。
concentrando seu espírito 其神凝
tornava os seres saudáveis e os anos produtivos. 使物不疵癘而年穀熟。
Achei isso insano e não dei confiança.” 吾是以狂而不信也。”
Lian Shu disse: 連叔曰:
“Naturalmente “然
os cegos não enxergam palavras escritas 瞽者無以與乎文章之觀
os surdos não escutam o badalar do sino. 聾者無以與乎鐘鼓之聲。
Você acha que apenas o corpo fica surdo e cego? 豈惟形骸有聾盲哉?
A razão também pode ficar. 夫知亦有之。
Assim como suas palavras 是其言也
acabam de dar exemplo. 猶時女也。
Um tal homem, com tal virtude 之人也,之德也
faz majestosos todos os seres 將磅礡萬物
e em um mundo de loucura 以為一世蘄乎亂
quem se incomodaria de se ocupar das coisas do mundo! 孰弊弊焉以天下為事!
Um tal homem, nenhum ser pode prejudicar 之人也,物莫之傷
grandes enchentes tocam o céu, e ele não se afoga 大浸稽天而不溺
grandes secas derretem metais e rochas 大旱、金石流
solo e montanhas calcinados, e ele não se queima. 土山焦而不熱。
De sua poeira e escombros 是其塵垢秕糠
pode-se erguer Yao's 將猶陶鑄堯
e Shun's 舜者也
como desejaria envolver-se nos assuntos alheios! 孰肯以物為事!
Alguém de Song que vendia trajes cerimoniais foi a Yue 宋人資章甫適諸越
o povo de Yue usava cabelos curtos e pele tatuada 越人斷髮文身
e não tinha uso para seus trajes. 無所用之。
Yao governou as pessoas do reino 堯治天下之民
mantendo a paz entre os quatro mares 平海內之政
foi ver os quatro sábios da montanha Miao Gu She 往見四子藐姑射之山
e de volta ao lado sul do rio Fen 汾水之陽
descobriu ter perdido o reino.” 窅然喪其天下焉。”

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home